Blesk pro ženy

|
Přijedete-li do země poprvé, záhy zjistíte, že řeč, kterou tu všichni mluví, je pro vás absolutně nesrozumitelná a nechápete z ní nic. Maďarština patří do tzv. ugrofinských jazyků a je založena na zcela jiných principech, nám neznámých. I slova jinak mezinárodní, bývají úplně jiná (např. policie = rendörség). A nespoléhejte na to, že tu uplatníte angličtinu či jiný světový jazyk. Možná v Budapešti nebo u Balatonu, ale v dalších částech země sotva. A tak si osvojte alespoň něco: Jak se domluvit v Maďarsku, Správná výslovnost, Slovníček
S jazykovou vybaveností Maďarů je to už lepší než bývalo, v Budapešti a v okolí Balatonu s angličtinou určitě pochodíte. V dalších místech však i dnes budete možná těžko hledat člověka, který by uměl jinak než maďarsky. Mluvit cizím jazykem umí starší ročníky, co pamatují válku. Ti umí německy. Střední generace s úspěchem předstírá, že se nikdy neučila ruštinu. A mladí lidé zápolí s angličtinou. Prosím, slova v katalozích cestovních kanceláří o tom, jak policisté a hoteliéři mluví dobře anglicky, berte se značnou rezervou, jediný policista v Pécsi mi neodkázal poradit jednoduchými slůvky v jiném než svém mateřském jazyce. Zdá se vám maďarština neuchopitelná? Máte pravdu, ale za trošku studia stojí. Jako každého domorodce i Maďara potěší, když se cizinec snaží aspoň něco říct v jejich rodném jazyce, proto vezměte zavděk malým pomocníkem: slovníčkem výrazů, frází a obratů, které se vám třeba budou hodit. Maďaři vaši snahu použít pár slov a mluvit po jejich velmi ocení, protože sami vědí, jak je jejich jazyk pro cizince obtížný a zvláštní. I když jim to bude možná škubat u koutků úst z vaší výslovnosti, přesto budete moc překvapeni, jak vřele se k vám budou chovat.
Pokud se budete jenom trošku snažit, vaše (pochopitelně nedokonalá) výslovnost všechny dojme a otevře vám všude dveře.
Maďaři neměli svého Jana Husa, a proto jim zůstal spřežkový pravopis podobně jako Polákům.
zs – ž ( garázs čteme garáž )
cs – č (kalács čteme koláč )
sz – s ( Szekszárd čteme seksárd )
s – jako š ( Sopron čteme šopron )
gy – ď ( fagylalt čteme faďlalt)
ly – j ( Szombathely čteme sombatej )
ny – ň ( torony čteme toroň )
sz – s ( Szekszárd čteme seksárd )
ty – ť (tyúk čteme ťúk)
Přehlasované samohlásky ö a ü se čtou stejně jako v němčině, tedy jako temné e nebo i.
Podobně jako ostatní samohlásky můžou být krátké i dlouhé.
sekce: Nápojový lístek Na trh Ovoce a zelenina Restaurace Na procházku městem Měření času Počty Důležitá slovíčka Užitečné fráze
Nápoje | Italok | |
čaj | tea | |
džus / šťáva | gyumölcslé | |
káva | kávé | |
kořalka | pálinka | |
limonáda | limonádé | |
minerální voda | asványvíz | |
mléko | tej | |
nápoj | ital | |
pivo | sör | |
víno | bor | |
voda | víz |
Potraviny | Élelmiszer | |
brambory | burgonya | |
cukr | cukor | |
čočka | lencse | |
dort | torta | |
hořčice | mustár | |
houska | zsemle | |
hovězí | marhahús | |
chléb | kenyér | |
jelito | véreshurka | |
jitrnice | hurka | |
jogurt | joghurt | |
kmín | kömény | |
koláč | kalács | |
kuřecí | csirkehús | |
marmeláda | lekvár | |
máslo | vaj | |
maso | hús | |
med | méz | |
mouka | liszt | |
ocet | ecet | |
olej | olaj | |
párky | virsli | |
pečivo | sütemény | |
pepř | bors | |
rohlík | kifli | |
rýže | rizs | |
sádlo | zsír | |
salám | felvágott | |
sůl | só | |
sýr | sajt | |
šunka | sonka | |
telecí | borjúhús | |
uzeniny | hentésáru | |
vejce | tojás | |
vepřové | sertéshús,disznóhús |
Ovoce, | Gyumölcs | |
zelenina | zöldség | |
broskev | öszibarack | |
cibule | hagyma | |
citrón | citrom | |
česnek | fokhagyma | |
jablko | alma | |
jahoda | eper | |
hruška | körte | |
malina | málna | |
meruňka | sárgabarack | |
okurka | uborka | |
pomeranč | narancs | |
rajčata | paradicsom | |
salát | saláta | |
švestka | szilva | |
třešně | cseresnye | |
zelí | káposzta |
Restaurace | Étterem | |
houby | gombás | |
hranolky | hasáb burgonya | |
husa | liba | |
kachna | kacsa | |
krůta | pulyka | |
kuře | csirke | |
lžíce | kanál | |
lžička | kiskanál | |
nůž | kés | |
palačinka | palacsinté | |
ryba | hal | |
řízek | szelet | |
sklenice | pohár | |
slepice | tyúk | |
smažený | rántott | |
šálek | csésze | |
pečený | sült | |
polévka | leves | |
talíř | tányer | |
účet | számla | |
vařený | fött | |
vidlička | villa | |
zákusek | desszert | |
zmrzlina | fagylalt |
Město | Város | |
památky | müemlék | |
cukrárna | cukrászda | |
hřbitov | temetö | |
katedrála | dóm | |
klenotnictví | ékszer | |
knihy | könyv | |
kostel | templom | |
most | híd | |
muzeum | múzeum | |
muž | férfi | |
náměstí | tér | |
noviny | hírlap | |
obchod | üzlet | |
obchodní dům | áruház | |
obuv | cipö | |
otevřeno | nyitva | |
pekařství | pékség | |
peníze | pénz | |
rozhledna | kilató | |
trafika | dohány | |
tržiště | piac, vásár | |
ulice | útca | |
věž | torony | |
vchod | bejárat | |
východ | kijárat | |
WC | toalett | |
zámek | kastély | |
zavřeno | zárva | |
žena | nöi |
Čas | Idö | |
hodina | óra | |
minuta | perc | |
den | nap | |
měsíc | hónap | |
rok | év | |
dnes | ma | |
zítra | hólnap | |
včera | tegnap | |
pondělí | hétfö | |
úterý | kedd | |
středa | szerda | |
čtvrtek | csütertök | |
pátek | péntek | |
sobota | szombat | |
neděle | vasárnap | |
týden | hét |
Názvy měsíců v maďarštině jako jednu z mála věcí pochopíte snadno, jsou velmi podobné těm anglickým.
Číslovky | Számnevek | |
1 | egy | |
2 | kettö | |
3 | három | |
4 | négy | |
5 | öt | |
6 | hat | |
7 | hét | |
8 | nyolc | |
9 | kilenc | |
10 | tíz | |
20 | húsz | |
30 | harminc | |
40 | negyven | |
50 | ötven | |
60 | hatvan | |
70 | hetven | |
80 | nyolcvan | |
90 | kilencven | |
100 | szász | |
1000 | ezer |
ano | igen | |
ne | nem | |
lékař | orvos | |
zubař | fógorvos | |
lékárna | gyógyszertár | |
nemocnice | kórház | |
nemocný | beteg | |
ruka | kéz | |
noha | láb | |
hlava | fej | |
oko | szem | |
ucho | fül | |
prst | ujj | |
břicho | has | |
srdce | szív | |
krev | vér | |
kost | csont | |
bolet | fáj | |
horečka | láz | |
bílý | fehér | |
černý | fekete | |
modrý | kék | |
zelený | zöld | |
žlutý | sárga | |
červený | piros | |
rudý | vörös | |
hnědý | barna | |
velký | nagy | |
malý | kis, kicsi | |
drahý | drága | |
levný | olcsó | |
nový | új | |
pozor (důrazné varování) | vigyázz | |
pozor (upozornění) | figyelem | |
zakázáno | tilos | |
kdo? | ki | |
co? | mi | |
kdy? | mikor | |
jak? | hogyan | |
kde? | hol | |
který? | melvik | |
kolik? | mennyi | |
kam? | hova | |
odkud? | honnan | |
proč? | miér | |
jak? | milyen | |
jak dlouho? | mennyi ideg |
dobrý den | jó napot | |
krásný dobrý den | jó napot kivánok (běžné) | |
na shledanou | viszontlátásra | |
děkuji | köszenem | |
děkuji pěkně | köszenem szépen (běžné) | |
prosím | kérem, tessék (obvyklejší) | |
kouření zakázáno | dohányozni tilos | |
fotografování zakázáno | fényképez tilos | |
dobrou chuť | jó etvágyat | |
na zdraví | egészsegére | |
kolik to stojí? | mennyibe kerül | |
pokoj k pronájmu | szoba kiadó | |
zavolejte policii | hívja a rendörséget (mentöket) | |
ukradli mi …… | ellopták nekem ……. | |
nerozumím | nem tudom |
Na závěr jsem zařadil dvě fráze, u nichž vám upřímně přeji, abyste je v Maďarsku vůbec nepotřebovali.